Blok -
Pp |
Min.
119
Kreditov
|
Študenti si vyberajú témy záverečných bakalárskych prác z translatológie, lingvistiky
alebo európskych štúdií v nadväznosti na zvolený modul.
Cudzí jazyk 1-3. Povinný predmet. Študent si vyberie jeden z jazykov: nemecký, francúzsky,
ruský jazyk a povinne v ňom pokračuje počas troch semestrov.
|
Skratka |
Názov |
Akt. |
Kredit |
Rozsah |
Ukonč. |
Roč. |
Sem. |
Podmieňujúce |
Vyučujúci |
KAaA/INLG/09
|
Úvod do jazykovedy |
|
4 |
1P + 1C |
S |
1 |
Z |
|
Körtvélyessy, Hrytsu |
KAaA/TTT/14
|
Teória translatológie a terminológie |
|
5 |
1P + 1C |
S |
1 |
Z |
|
Panocová, Poláková |
KAaA/UVLI/21
|
Úvod do literárnej vedy pre BASb komb AJEIEb |
|
4 |
1P + 1C |
S |
1 |
Z |
|
Buráková |
KAaA/INUK/21
|
Úvod do britských štúdií pre BASb komb AJEIEb |
|
3 |
1P + 1C |
H |
1 |
Z |
|
Tomaščíková, Saboviková |
KAaA/INUS/21
|
Úvod do amerických štúdií pre BASb komb AJEIEb |
|
3 |
1P + 1C |
H |
1 |
Z |
|
Martausová |
KAaA/SJPTb/21
|
Slovenský jazyk pre prekladateľov a tlmočníkov |
|
3 |
2C |
H |
1 |
Z |
|
Gregová |
KAaA/JAZZ1b/21
|
Jazykové zručnosti 1 |
|
4 |
6C |
H |
1 |
Z |
|
Magsamen, Saboviková, Sabolíková, Hrytsu, Šarišský, Csorba, Hrachova, Rozenfeld |
KAaA/CPHON/20
|
Porovnávacia fonetika a fonológia |
|
4 |
1P + 1C |
S |
1 |
L |
KAaA/INLG/09 |
Gregová, Sock |
KAaA/JAZZ2b/21
|
Jazykové zručnosti 2 |
|
4 |
6C |
H |
1 |
L |
|
Magsamen, Saboviková |
KAaA/MIMAb/21
|
Mikroekonómia a makroekonómia |
|
4 |
1P + 1C |
S |
1 |
L |
|
Bajus |
KAaA/TPETb/21
|
Terminológia mikroekonómie a makroekonómie a preklad |
|
3 |
2C |
H |
1 |
L |
|
Janigová |
KAaA/TPRb/21
|
Teória práva |
|
4 |
1P + 1C |
S |
1 |
L |
|
Vrabec |
KAaA/TPPT1b/21
|
Terminológia teórie práva a preklad |
|
3 |
2C |
H |
1 |
L |
|
Janigová |
KAaA/CMOb/21
|
Porovnávacia morfológia |
|
4 |
1P + 1C |
S |
2 |
Z |
|
Panocová |
KAaA/EUHIb/21
|
Dejiny Európskej únie |
|
3 |
1P + 1C |
H |
2 |
Z |
|
Rozenfeld |
KAaA/POHOb/21
|
Podnikové hospodárstvo |
|
4 |
1P + 1C |
S |
2 |
Z |
|
Bajus |
KAaA/TPET2b/21
|
Terminológia podnikového hospodárstva a preklad |
|
3 |
2C |
H |
2 |
Z |
|
Poláková |
KAaA/OPRb/21
|
Obchodné právo |
|
4 |
1P + 1C |
S |
2 |
Z |
|
Vrabec |
KAaA/TPPT2b/21
|
Terminológia obchodného práva a preklad |
|
3 |
2C |
H |
2 |
Z |
|
Janigová, Poláková |
KAaA/CLEXb/21
|
Porovnávacia lexikológia |
|
4 |
1P + 1C |
S |
2 |
L |
|
Stekauer |
KAaA/BASE1b/21
|
Seminár k záverečnej práci 1 pre BASb d ext komb AJEIEb |
|
1 |
2C |
H |
2 |
L |
|
Tomaščíková |
KGER/CUJA1/15
|
Cudzí jazyk 1 - nemecký jazyk |
|
3 |
3C |
H |
2 |
L |
|
Popovičová |
CJP/CJRJ1/15
|
Cudzí jazyk 1 - ruský jazyk |
|
3 |
3C |
H |
2 |
L |
|
Kupková |
KAaA/CJFJ1/15
|
Cudzí jazyk 1 - francúzsky jazyk |
|
3 |
3C |
H |
2 |
L |
|
Justet |
KAaA/VEFIb/21
|
Finančné inštitúcie a operácie |
|
4 |
1P + 1C |
S |
2 |
L |
|
Bajus |
KAaA/TPET3b/21
|
Terminológia finančných inštitúcií a operácií a preklad |
|
3 |
2C |
H |
2 |
L |
|
Janigová |
KAaA/DPRb/21
|
Záväzkové právo |
|
4 |
1P + 1C |
S |
2 |
L |
|
Vrabec |
KAaA/TPPT3b/21
|
Terminológia záväzkového práva a preklad |
|
3 |
2C |
H |
2 |
L |
|
Janigová |
KAaA/SYNTE/15
|
Porovnávacia syntax |
|
4 |
1P + 1C |
S |
3 |
Z |
|
Fabian, Janigová, Hrachova |
KAaA/EUIN1/21
|
Inštitúcie Európskej únie |
|
3 |
1P + 1C |
H |
3 |
Z |
|
Rozenfeld |
KGER/CUJA2/15
|
Cudzí jazyk 2 - nemecký jazyk |
|
3 |
3C |
H |
3 |
Z |
KGER/CUJA1/15 |
Popovičová |
CJP/CJRJ2/15
|
Cudzí jazyk 2 - ruský jazyk |
|
3 |
3C |
H |
3 |
Z |
CJP/CJRJ1/15 |
Kupková |
KAaA/CJFJ2/15
|
Cudzí jazyk 2 - francúzsky jazyk |
|
3 |
3C |
H |
3 |
Z |
|
Justet |
KAaA/INTC1b/21
|
Konzekutívne tlmočenie 1 |
|
3 |
2C |
H |
3 |
Z |
|
Janigová |
KAaA/PRAXb/21
|
Prax v inštitúciách |
|
4 |
20sC |
A |
3 |
Z |
|
Franko, Janigová |
KAaA/BASE2b/21
|
Seminár k záverečnej práci 2 pre BASb d ext komb AJEIEb |
|
1 |
2C |
H |
3 |
L |
|
Tomaščíková, Gajdoš |
KGER/CUJA3/15
|
Cudzí jazyk 3 - nemecký jazyk |
|
3 |
3C |
S |
3 |
L |
KGER/CUJA2/15 a KGER/CUJA1/15 |
Popovičová |
CJP/CJRJ3/15
|
Cudzí jazyk 3 - ruský jazyk |
|
3 |
3C |
S |
3 |
L |
CJP/CJRJ2/15 |
Kupková |
KAaA/CJFJ3/15
|
Cudzí jazyk 3 - francúzsky jazyk |
|
3 |
3C |
S |
3 |
L |
|
Justet |
KAaA/INTC2b/21
|
Konzekutívne tlmočenie 2 |
|
3 |
2C |
H |
3 |
L |
|
Zvirinská |
KAaA/SPCO/15
|
Rečová komunikácia |
|
4 |
1P + 1C |
S |
3 |
L |
|
Panocová |
|
Blok -
Modul 1 Anglický jazyk a kultúra - Podmodul 1.1 Zručnosti a Translatológia a tlmočenie |
Min.
45
Kreditov
|
Podmodul 1.1 Zručnosti a Translatológia a tlmočenie
Študent si zvolí jeden z ponúkaných modulov. Na absolvovanie modulu 1 je potrebné
získať minimálne 55 kreditov, 45 z podmodulu 1.1 Zručnosti a Translatológia a tlmočenie
a 10 kreditov z podmodulu 1.2 Lingvistika a štúdiá.
|
Skratka |
Názov |
Akt. |
Kredit |
Rozsah |
Ukonč. |
Roč. |
Sem. |
Podmieňujúce |
Vyučujúci |
Dek. FF UPJŠ/IKT/06
|
Informačno-komunikačné technológie |
|
2 |
2C |
H |
1 |
L |
|
Polák, Sotáková |
KAaA/VOCAb/15
|
Jazykové zručnosti - rozvoj slovnej zásoby |
|
3 |
2C |
H |
1 |
L |
|
Martausová |
KAaA/CONVb/15
|
Jazykové zručnosti - konverzácia |
|
3 |
2C |
H |
1 |
L |
|
Rozenfeld |
KAaA/TT1/21
|
Teória tlmočenia 1 |
! |
3 |
2C |
H |
1 |
L |
|
Franko, Janigová |
KAaA/ATTb/21
|
Aplikovaná translatológia a terminológia |
+ |
3 |
2C |
H |
1 |
L |
|
Gajdoš, Janigová |
KAaA/PSJP1b/21
|
Praktický slovenský jazyk pre prekladateľov 1 |
+ |
3 |
2C |
H |
1 |
L |
|
Timková |
KAaA/PSJP2b/21
|
Praktický slovenský jazyk pre prekladateľov 2 |
+ |
3 |
2C |
H |
2 |
Z |
|
Timková |
KAaA/COMPb/15
|
Jazykové zručnosti - kompozícia |
|
3 |
2C |
H |
2 |
Z |
|
Magsamen |
KKF/LFL/07
|
Latinský jazyk pre filológov |
|
3 |
2C |
H |
2 |
Z |
|
Šimon, Balegová, Brodňanská |
KAaA/FRAN1/07
|
Francúzsky jazyk pre filológov 1 |
|
3 |
2C |
H |
2 |
Z |
|
Gallová |
CJP/RUS1/07
|
Ruský jazyk pre filológov 1 |
|
3 |
2C |
H |
2 |
Z |
|
Kupková |
KGER/NJFj1/06
|
Nemecký jazyk pre filológov I |
|
3 |
2C |
H |
2 |
Z |
|
Strömplová |
CJP/ZMJ/20
|
Základy maďarského jazyka |
|
2 |
2C |
H |
2 |
Z |
|
Mizser |
KAaA/REŠ/12
|
Rešeršná a dokumentačná príprava pre preklad a tlmočenie |
|
3 |
2C |
S |
2 |
L |
|
Gallová |
KAaA/TT2/21
|
Teória tlmočenia 2 |
! |
3 |
2C |
H |
2 |
Z |
|
Franko, Janigová |
KAaA/SVPR1b/15
|
Študentská vedecká práca 1 |
|
6 |
2C |
H |
2 |
L |
|
Buráková, Fabian, Filipová, Gajdoš, Gregová, Janigová, Körtvélyessy, Martausová, Panocová,
Rosivalová Baučeková, Rozenfeld, Sabolíková, Saboviková, Semaník Miklóssiová, Sock,
Stekauer, Šnircová, Timková, Tomaščíková, Vojtek |
KAaA/ETI/12
|
Etika prekladateľskej a tlmočníckej činnosti |
|
3 |
2C |
H |
2 |
L |
|
Gajdoš |
KAaA/KT1/21
|
Konferenčné tlmočenie 1 |
! |
3 |
2C |
H |
2 |
L |
|
Franko, Janigová |
KAaA/SVPR2b/15
|
Študentská vedecká práca 2 |
|
6 |
2C |
H |
3 |
Z |
|
Stekauer, Gajdoš |
KAaA/OANGb/15
|
Obchodná angličtina |
+ |
3 |
2C |
H |
3 |
Z |
|
Timková |
KAaA/KT2/21
|
Konferenčné tlmočenie 2 |
! |
3 |
2C |
H |
3 |
Z |
|
Franko, Janigová |
KAaA/TPTP/21
|
Terminológia trestného práva a preklad |
|
3 |
2C |
H |
3 |
Z |
|
Janigová |
KAaA/TPOP/21
|
Terminológia občianskeho práva a preklad |
|
3 |
2C |
H |
3 |
Z |
|
Janigová |
KAaA/CATPb/21
|
CAT Tools v právnom a ekonomickom preklade |
|
3 |
2C |
H |
3 |
Z |
|
Janigová, Andrej |
KAaA/TPMEDb/15
|
Terminológia medicíny a preklad |
+ |
3 |
2C |
H |
3 |
L |
|
Timková |
KAaA/TPDVE/06
|
Terminológia práva duševného vlastníctva a preklad |
|
3 |
2C |
H |
3 |
L |
|
Janigová, Poláková |
KAaA/TPRPE/06
|
Terminológia rodinného práva a preklad |
+ |
3 |
2C |
H |
3 |
L |
|
Janigová |
KAaA/KT3/21
|
Konferenčné tlmočenie 3 |
|
3 |
2C |
H |
3 |
L |
|
Franko, Janigová, Gallová |
KAaA/RS/21
|
Riadenie stresu |
|
3 |
2C |
H |
3 |
L |
|
Semaník Miklóssiová |
Blok -
Modul 1 Anglický jazyk a kultúra - Podmodul 1.2 Lingvistika a štúdiá |
Min.
10
Kreditov
|
Podmodul 1.2 Lingvistika a štúdiá
Študent si zvolí jeden z ponúkaných modulov. Na absolvovanie modulu 1 je potrebné
získať minimálne 55 kreditov, 45 z podmodulu 1.1 Zručnosti a Translatológia a tlmočenie
a 10 kreditov z podmodulu 1.2 Lingvistika a štúdiá.
|
Skratka |
Názov |
Akt. |
Kredit |
Rozsah |
Ukonč. |
Roč. |
Sem. |
Podmieňujúce |
Vyučujúci |
KAaA/UKLI1/21
|
Dejiny britskej literatúry 1 pre BASb komb AJEIEb |
|
3 |
2P + 1C |
H |
1 |
L |
|
Šnircová, Rosivalová Baučeková |
KAaA/UKHI2b/15
|
Dejiny Veľkej Británie - vybrané kapitoly |
|
3 |
2C |
H |
2 |
Z |
|
Sabolíková |
KAaA/UKLI2/21
|
Dejiny britskej literatúry 2 pre BASb komb AJEIEb |
|
4 |
2P + 1C |
S |
2 |
Z |
|
Šnircová, Rosivalová Baučeková, Filipová |
KAaA/ZRAb/21
|
Základy rečovej analýzy |
|
3 |
2C |
H |
2 |
Z |
|
Timková |
KAaA/USHI2b/15
|
Dejiny USA - vybrané kapitoly |
|
3 |
2C |
H |
2 |
L |
|
Sabolíková, Burzynski |
KAaA/LEXGb/15
|
Základy anglickej lexikografie |
|
3 |
2C |
H |
2 |
L |
|
Fabian |
KAaA/BRST1/21
|
Britské štúdiá 1 - Dejiny a inštitúcie Veľkej Británie pre BASb komb AJEIEb |
|
3 |
2C |
H |
2 |
L |
|
Saboviková, Sabolíková |
KAaA/USLI1/21
|
Dejiny americkej literatúry 1 pre BASb komb AJEIEb |
|
3 |
2P + 1C |
H |
2 |
L |
|
Buráková, Šnircová |
KAaA/USMMb/15
|
Médiá USA - Americký film |
|
3 |
2C |
H |
3 |
Z |
|
Martausová |
KAaA/AMSTb/21
|
Americké štúdiá 1 - Dejiny a inštitúcie USA pre BASb komb AJEIEb |
|
3 |
2C |
H |
3 |
Z |
|
Sabolíková, Martausová |
KAaA/USLI2/21
|
Dejiny americkej literatúry 2 pre BASb komb AJEIEb |
|
4 |
2P + 1C |
S |
3 |
Z |
|
Buráková, Šnircová |
KAaA/ASPJSb/21
|
Špeciálny jazykový seminár |
|
3 |
2C |
H |
3 |
Z |
|
Gregová |
KAaA/UKRGb/15
|
Regionálne štúdiá Veľkej Británie |
+ |
3 |
2C |
H |
3 |
L |
|
Tomaščíková |
Blok -
Modul 2 Moderné jazyky - francúzsky jazyk; Podmodul 2.1 Francúzsky jazyk |
Min.
45
Kreditov
|
Podmodul 2.1 Francúzsky jazyk
Študent si zvolí jeden z ponúkaných modulov. Na absolvovanie modulu 2 je potrebné
získať minimálne 55 kreditov, 45 z podmodulu 2.1 Francúzsky jazyk a 10 kreditov z
podmodulu 2.2 Anglický jazyk.
|
Skratka |
Názov |
Akt. |
Kredit |
Rozsah |
Ukonč. |
Roč. |
Sem. |
Podmieňujúce |
Vyučujúci |
KAaA/JZFJ1/21
|
Jazykové zručnosti 1 (Francúzsky jazyk) |
|
4 |
6C |
H |
1 |
Z |
|
Vojtek |
KAaA/JZFJ2/21
|
Jazykové zručnosti 2 (Francúzsky jazyk) |
|
4 |
6C |
H |
1 |
L |
|
Vojtek |
KAaA/TMM/12
|
Terminológia mikroekonómie a makroekonómie a preklad (Francúzsky jazyk) |
|
3 |
2C |
H |
1 |
L |
|
Vojtek |
KAaA/TTPFJ/21
|
Terminológia teórie práva a preklad (Francúzsky jazyk) |
|
3 |
2C |
H |
1 |
L |
|
Vojtek |
KAaA/TPH/12
|
Terminológia podnikového hospodárstva a preklad (Francúzsky jazyk) |
|
3 |
2C |
H |
2 |
Z |
|
Gajdoš |
KAaA/TOPFJ/21
|
Terminológia obchodného práva a preklad (Francúzsky jazyk) |
|
3 |
2C |
H |
2 |
Z |
|
Gajdoš |
KAaA/OTPb/21
|
Odborný technický preklad (Francúzsky jazyk) |
+ |
3 |
2C |
H |
2 |
Z |
|
Vojtek |
KAaA/TFIOFJ/21
|
Terminológia finančných inštitúcií a operácií a preklad (Francúzsky jazyk) |
|
3 |
2C |
H |
2 |
L |
|
Vojtek |
KAaA/TZPFJ/21
|
Terminológia záväzkového práva a preklad (Francúzsky jazyk) |
|
3 |
2C |
H |
2 |
L |
|
Gajdoš |
KAaA/OF/21
|
Odborná francúzština |
+ |
2 |
2C |
H |
2 |
L |
|
Vojtek |
KAaA/KT1FJ/21
|
Konzekutívne tlmočenie 1 (Francúzsky jazyk) |
|
3 |
2C |
H |
3 |
Z |
|
Semaník Miklóssiová |
KAaA/KT2FJ/21
|
Konzekutívne tlmočenie 2 (Francúzsky jazyk) |
|
3 |
2C |
H |
3 |
L |
|
Semaník Miklóssiová |
KAaA/CATTb/21
|
CAT Tools v technickom preklade (Francúzsky jazyk) |
+ |
3 |
2C |
H |
3 |
L |
|
|
KAaA/JJZ1FJ/21
|
Rozvoj jazykových zručností 1 (Francúzsky jazyk) |
|
3 |
2C |
H |
1, 2, 3 |
Z |
|
Justet |
KAaA/JJZ2FJ/21
|
Rozvoj jazykových zručností 2 (Francúzsky jazyk) |
|
3 |
2C |
H |
1, 2, 3 |
L |
|
Justet |
KAaA/KS1FJ/21
|
Kultúrne štúdiá 1 (Francúzsky jazyk) |
|
3 |
2C |
H |
1, 2, 3 |
Z |
|
Vojtek |
KAaA/KS2FJ/21
|
Kultúrne štúdiá 2 (Francúzsky jazyk) |
|
3 |
2C |
H |
1, 2, 3 |
L |
|
Justet |
KAaA/LS1FJ/21
|
Lingvistický seminár 1 (Francúzsky jazyk) |
|
3 |
2C |
H |
1, 2, 3 |
Z |
|
Vojtek |
KAaA/LS2FJ/21
|
Lingvistický seminár 2 (Francúzsky jazyk) |
|
3 |
2C |
H |
1, 2, 3 |
L |
|
Vojtek |
Blok -
Modul 2 Moderné jazyky - francúzsky jazyk; Podmodul 2.2 Anglický jazyk |
Min.
10
Kreditov
|
Podmodul 2.2 Anglický jazyk
Študent si zvolí jeden z ponúkaných modulov. Na absolvovanie modulu 2 je potrebné
získať minimálne 55 kreditov, 45 z podmodulu 2.1 Francúzsky jazyk a 10 kreditov z
podmodulu 2.2 Anglický jazyk.
|
Skratka |
Názov |
Akt. |
Kredit |
Rozsah |
Ukonč. |
Roč. |
Sem. |
Podmieňujúce |
Vyučujúci |
Dek. FF UPJŠ/IKT/06
|
Informačno-komunikačné technológie |
|
2 |
2C |
H |
1 |
L |
|
Polák, Sotáková |
KAaA/VOCAb/15
|
Jazykové zručnosti - rozvoj slovnej zásoby |
|
3 |
2C |
H |
1 |
L |
|
Martausová |
KAaA/CONVb/15
|
Jazykové zručnosti - konverzácia |
|
3 |
2C |
H |
1 |
L |
|
Rozenfeld |
KAaA/TT1/21
|
Teória tlmočenia 1 |
! |
3 |
2C |
H |
1 |
L |
|
Franko, Janigová |
KAaA/ATTb/21
|
Aplikovaná translatológia a terminológia |
+ |
3 |
2C |
H |
1 |
L |
|
Gajdoš, Janigová |
KAaA/PSJP1b/21
|
Praktický slovenský jazyk pre prekladateľov 1 |
+ |
3 |
2C |
H |
1 |
L |
|
Timková |
KAaA/PSJP2b/21
|
Praktický slovenský jazyk pre prekladateľov 2 |
+ |
3 |
2C |
H |
2 |
Z |
|
Timková |
KAaA/COMPb/15
|
Jazykové zručnosti - kompozícia |
|
3 |
2C |
H |
2 |
Z |
|
Magsamen |
KKF/LFL/07
|
Latinský jazyk pre filológov |
|
3 |
2C |
H |
2 |
Z |
|
Šimon, Balegová, Brodňanská |
KAaA/FRAN1/07
|
Francúzsky jazyk pre filológov 1 |
|
3 |
2C |
H |
2 |
Z |
|
Gallová |
CJP/RUS1/07
|
Ruský jazyk pre filológov 1 |
|
3 |
2C |
H |
2 |
Z |
|
Kupková |
KGER/NJFj1/06
|
Nemecký jazyk pre filológov I |
|
3 |
2C |
H |
2 |
Z |
|
Strömplová |
CJP/ZMJ/20
|
Základy maďarského jazyka |
|
2 |
2C |
H |
2 |
Z |
|
Mizser |
KAaA/REŠ/12
|
Rešeršná a dokumentačná príprava pre preklad a tlmočenie |
|
3 |
2C |
S |
2 |
L |
|
Gallová |
KAaA/ZRAb/21
|
Základy rečovej analýzy |
|
3 |
2C |
H |
2 |
Z |
|
Timková |
KAaA/TT2/21
|
Teória tlmočenia 2 |
! |
3 |
2C |
H |
2 |
Z |
|
Franko, Janigová |
KAaA/SVPR1b/15
|
Študentská vedecká práca 1 |
|
6 |
2C |
H |
2 |
L |
|
Buráková, Fabian, Filipová, Gajdoš, Gregová, Janigová, Körtvélyessy, Martausová, Panocová,
Rosivalová Baučeková, Rozenfeld, Sabolíková, Saboviková, Semaník Miklóssiová, Sock,
Stekauer, Šnircová, Timková, Tomaščíková, Vojtek |
KAaA/ETI/12
|
Etika prekladateľskej a tlmočníckej činnosti |
|
3 |
2C |
H |
2 |
L |
|
Gajdoš |
KAaA/KT1/21
|
Konferenčné tlmočenie 1 |
! |
3 |
2C |
H |
2 |
L |
|
Franko, Janigová |
KAaA/SVPR2b/15
|
Študentská vedecká práca 2 |
|
6 |
2C |
H |
3 |
Z |
|
Stekauer, Gajdoš |
KAaA/OANGb/15
|
Obchodná angličtina |
+ |
3 |
2C |
H |
3 |
Z |
|
Timková |
KAaA/KT2/21
|
Konferenčné tlmočenie 2 |
! |
3 |
2C |
H |
3 |
Z |
|
Franko, Janigová |
KAaA/TPTP/21
|
Terminológia trestného práva a preklad |
|
3 |
2C |
H |
3 |
Z |
|
Janigová |
KAaA/TPOP/21
|
Terminológia občianskeho práva a preklad |
|
3 |
2C |
H |
3 |
Z |
|
Janigová |
KAaA/CATPb/21
|
CAT Tools v právnom a ekonomickom preklade |
|
3 |
2C |
H |
3 |
Z |
|
Janigová, Andrej |
KAaA/TPMEDb/15
|
Terminológia medicíny a preklad |
+ |
3 |
2C |
H |
3 |
L |
|
Timková |
KAaA/TPDVE/06
|
Terminológia práva duševného vlastníctva a preklad |
|
3 |
2C |
H |
3 |
L |
|
Janigová, Poláková |
KAaA/TPRPE/06
|
Terminológia rodinného práva a preklad |
+ |
3 |
2C |
H |
3 |
L |
|
Janigová |
KAaA/KT3/21
|
Konferenčné tlmočenie 3 |
|
3 |
2C |
H |
3 |
L |
|
Franko, Janigová, Gallová |
KAaA/RS/21
|
Riadenie stresu |
|
3 |
2C |
H |
3 |
L |
|
Semaník Miklóssiová |
|
Blok -
Vp |
Skratka |
Názov |
Akt. |
Kredit |
Rozsah |
Ukonč. |
Roč. |
Sem. |
Podmieňujúce |
Vyučujúci |
KAaA/GFJ/21
|
Francúzska gramatika - vybrané kapitoly |
|
2 |
2C |
H |
1, 2, 3 |
Z |
|
Justet |
KAaA/AJGRb/21
|
Anglická gramatika - vybrané kapitoly |
|
2 |
2C |
H |
1 |
Z |
|
Sabolíková |
KAaA/EMENb/15
|
E-mailová angličtina |
! |
2 |
2C |
H |
1 |
L |
|
Rozenfeld |
CJP/RJMP/15
|
Ruský jazyk pre mierne pokročilých |
|
2 |
2C |
H |
2 |
Z |
|
Kupková |
KAaA/FRAN2/07
|
Francúzsky jazyk pre filológov 2 |
|
2 |
2C |
H |
2 |
L |
KAaA/FRAN1/07 |
Vojtek |
KGER/NJF2/06
|
Nemecký jazyk pre filológov II |
|
2 |
2C |
H |
2 |
L |
KGER/NJFj1/06 |
Strömplová |
CJP/RUS2/07
|
Ruský jazyk pre filológov 2 |
|
2 |
2C |
H |
2 |
L |
|
Kupková |
CJP/RUS3/08
|
Ruský jazyk pre filológov 3 |
|
2 |
2C |
H |
3 |
Z |
|
Kupková |
CJP/RUS4/09
|
Ruský jazyk pre filológov 4 |
|
2 |
2C |
H |
3 |
L |
|
Kupková |
CJP/MMP/20
|
Maďarčina pre mierne pokročilých |
|
2 |
2C |
H |
1, 2, 3 |
L |
|
Mizser |
KAaA/CERTb/15
|
Rozvoj jazykových kompetencií pre získavanie jazykových certifikátov |
|
2 |
2C |
H |
1, 2, 3 |
Z |
|
Rozenfeld |
KAaA/CERTb/15
|
Rozvoj jazykových kompetencií pre získavanie jazykových certifikátov |
|
2 |
2C |
H |
1, 2, 3 |
L |
|
Rozenfeld |
Blok -
UTV |
Študent má možnosť do štandardného počtu 180 kreditov získať max. 4 kredity z bloku
UTV. Predmety bloku si je možné zapisovať opakovane (každý rok) bez možnosti získania
ďalších kreditov.
|
Skratka |
Názov |
Akt. |
Kredit |
Rozsah |
Ukonč. |
Roč. |
Sem. |
Podmieňujúce |
Vyučujúci |
ÚTVŠ/TVa/11
|
Športové aktivity I |
|
2 |
2C |
A |
1, 2, 3 |
Z |
|
Berta, Horbacz, Kaško, Kručanica, Melichar, Tomková, Čurgali, Buková, Uher, Vokál,
Küchelová |
ÚTVŠ/TVb/11
|
Športové aktivity II |
|
2 |
2C |
A |
1, 2, 3 |
L |
|
Horbacz, Kaško, Čurgali, Berta, Kručanica, Melichar, Tomková, Buková, Uher, Vokál,
Küchelová |
ÚTVŠ/LKSp/13
|
Letný kurz-splav rieky Tisa |
|
2 |
2C |
A |
1, 2, 3 |
L |
|
Kaško |
ÚTVŠ/ÚTVŠ/CM/13
|
Cvičenie pri mori |
|
2 |
2C |
A |
1, 2, 3 |
L |
|
Horbacz |
ÚTVŠ/KP/12
|
Kurz prežitia-survival |
|
2 |
2C |
A |
1, 2, 3 |
L |
|
Kručanica |
|