Email:
|
marian.andricik@upjs.sk | |
Homepage:
|
https://www.upjs.sk/FF/zamestnanec/marian.andricik | |
Fakulta:
|
FF UPJŠ
-
Univerzita Pavla Jozefa Šafárika v Košiciach, Filozofická fakulta
|
|
Pracovisko:
|
KSSFaK
-
Katedra slovakistiky, slovanských filológií a komunikácie
|
|
Miestnosť:
|
A315 | |
Telefón:
|
+421 55 234 7189 | |
ORCID iD:
|
https://orcid.org/0000-0001-6122-2991 |
Prehľad o zodpovednosti za uskutočňovanie,
rozvoj a zabezpečenie kvality študijného programu alebo jeho časti na vysokej škole
v aktuálnom akademickom roku
|
Študijný program: Sjb medziodborové štúdium slovenského jazyka a literatúry (podprogram), osoba zodpovedná za výučbu profilového predmetu, študijný odbor: filológia, I. stupeň štúdia
|
Študijný program: Sjm učiteľstvo slovenského jazyka a literatúry (v kombinácii), osoba zodpovedná za študijný program, študijný odbor: učiteľstvo a pedagogické vedy, II. stupeň štúdia
|
Študijný program: Sjm učiteľstvo slovenského jazyka a literatúry (v kombinácii), predseda rady študijného programu, študijný odbor: učiteľstvo a pedagogické vedy, II. stupeň štúdia
|
Študijný program: Sjm učiteľstvo slovenského jazyka a literatúry (v kombinácii), člen komisie pre štátne záverečné skúšky, študijný odbor: učiteľstvo a pedagogické vedy, II. stupeň štúdia
|
Študijný program: LV literárna veda, osoba zodpovedná za študijný program, študijný odbor: filológia, III. stupeň štúdia
|
Študijný program: LV literárna veda, člen odborovej komisie doktorandského štúdia, študijný odbor: filológia, III. stupeň štúdia
|
Profilové predmety
|
KSSFaK/TELI/15 teória literatúry - medziodborové štúdium slovenského jazyka a literatúry (podprogram), I. stupeň štúdia
|
KSSFaK/SVLI1/09 svetová literatúra 1 - učiteľstvo slovenského jazyka a literatúry (v kombinácii), II. stupeň štúdia
|
KSSFaK/SVLI2/10 svetová literatúra 2 - učiteľstvo slovenského jazyka a literatúry (v kombinácii), II. stupeň štúdia
|
KSSFaK/PBATE/08 poetika básnického textu - literárna veda, III. stupeň štúdia
|
KSSFaK/TL/22 teória literatúry - slovakisticko-mediálne štúdiá, I. stupeň štúdia
|
Prehľad o zodpovednosti za rozvoj
a kvalitu odboru habilitačného konania a inauguračného konania v aktuálnom akademickom
roku
|
Názov odboru habilitačného konania a inauguračného konania: LV literárna veda, člen rady odboru pre habilitačné a inauguračné konanie (ROHIK), študijný odbor, ku ktorému je priradený: filológia
|
Vybrané publikácie
|
Slovenská poézia v anglických knižných prekladoch [textový dokument (print)] / Andričík, Marián [Autor, UPS15040, 100%] ; Kušnír, Jaroslav [Recenzent] ; Pokrivčák, Anton [Recenzent]. – 1. vyd. – Košice (Slovensko) : Univerzita Pavla Jozefa Šafárika v Košiciach. Celouniverzitné pracovisko UPJŠ. Vydavateľstvo ŠafárikPress UPJŠ, 2021. – 416 s. [18,43 AH] [tlačená forma] : text, tab. – [slovenčina]. – [OV 020]. – ISBN 978-80-8152-981-8. – sign UPJS FSEP 011646. – SAF F 140664. |
Trying not to get Paradise Lost in Translation [Ako nestratiť Stratený raj v preklade] / Andričík, Marián [Autor, UPS15040, 100%]. – text. – [angličtina]. – [OV 020]. – [článok]. – [recenzované]. – DOI 10.3366/tal.2021.0446. – sign UPJS FSEP 011627. – WOS CC ; CCC In: Translation and Literature [textový dokument (print)] [elektronický dokument] . – ISSN 0968-1361. – ISSN (online) 1750-0214. – Roč. 30, č. 1 (2021), s. 72-81 [tlačená forma] |
The long journey of Milton’s “Paradise Lost” into the Slavic world / Andričík, Marián [Autor, 100%]. – DOI 10.31577/WLS.2021.13.3.7. – WOS CC ; SCOPUS ; CCC In: World Literature Studies [textový dokument (print)] [elektronický dokument] . – Bratislava (Slovensko) : Slovenská akadémia vied. Pracoviská SAV. Ústav svetovej literatúry. – ISSN 1337-9275. – ISSN (online) 1337-9690. – Roč. 13, č. 3 (2021), s. 68-80 [tlačená forma] [online] DOI: https://doi.org/10.31577/WLS.2021.13.3.7avic World. In World Literature Studies, Vol. 13 No. 3, 2021, p. 65 – 77. DOI: https://doi.org/10.31577/WLS.2021.13.3.7 |
One Century of English Translations of Ján Kollár (1832-1931) / Andričík, Marián [Autor, 100%]. – DOI 10.5817/SL2020-2-1 In: Slavica litteraria [textový dokument (print)] [elektronický dokument] : vědecký recenzovaný časopis publikující odborné práce z oblasti literárněvědné slavistiky. – Brno (Česko) : Masarykova univerzita. – ISSN 1212-1509. – ISSN (online) 2336-4491. – Roč. 23, č. 2 (2020), s. 7-25 [tlačená forma] [online] ERIH+ |
John Milton: Stratený raj [textový dokument (print)] [John Milton: Paradise Lost] / Andričík, Marián [Prekladateľ, UPS15040, 100%]. – 1. vyd. – Levoča (Slovensko) : Vydavateľstvo Modrý Peter, 2020. – 608 s. – [slovenčina]. – [OV 020]. – ISBN 978-80-89545-78-0. – sign UPJS FSEP 010922. – SAF F 138948 |
Vybrané projekty
|
Registračné číslo projektu a plný názov organizácie (nie skratka), ktorá udelila grant: 1/0407/17, Vedecká grantová agentúra (VEGA) Názov projektu: Slovenská poézia v anglických prekladoch Obdobie realizácie projektu: 01/17 - 12/20 Postavenie v projekte: zodpovedný riešiteľ projektu Stručná charakteristika projektu: Projekt bol zameraný na systematický výskum vývinových, poetologických a axiologických aspektov anglických prekladov slovenskej poézie od najstarších čias až podnes. Za cieľ si kládol zmapovať tak stav, ako aj kvalitu prekladov slovenskej poézie do angličtiny vrátane použitých prekladateľských stratégií a metód s ohľadom na čas vzniku toho-ktorého prekladu. Primárnou oblasťou záujmu boli knižné preklady, či už samostatné výbery alebo antológie. Projekt sa pokúsil ukázať, aký bol a je obraz slovenskej poézie v anglofónnom svete, ktorým autorom a ktorým poetikám doposiaľ prekladatelia venovali najväčšiu pozornosť, aká je kvalita týchto prekladov a aké sú perspektívy prekladania slovenskej poézie do angličtiny v blízkej budúcnosti. |
Registračné číslo projektu a plný názov organizácie (nie skratka), ktorá udelila grant: 014UPJŠ-4/2021, Kultúrna a edukačná grantová agentúra (KEGA) Názov projektu: Preklad a recepcia viazanej poézie ako generačný problém Obdobie realizácie projektu: 01/21 - 12/23 Postavenie v projekte: zodpovedný riešiteľ projektu Stručná charakteristika projektu:Zámerom projektu je podnietiť, resp. zvýšiť v študentoch filologických odborov záujem o preklad tzv. viazanej poézie (metricky organizovanej a prevažne rýmovanej), ktorá tvorí základ svetového básnického dedičstva od najstarších čias až podnes. Rapídny pokles prekladateľov viazanej poézie v posledných desaťročiach na Slovensku vytvára obavu, že ju onedlho nebude mať kto prekladať, čo ostro kontrastuje s faktom, že ešte vždy je veľa diel tohto charakteru, ktoré nemáme do slovenčiny preložené vôbec. Tento projekt má byť jedným z pokusov zvrátiť túto nepriaznivú situáciu orientáciou na mladú generáciu vysokoškolákov, budúcich filológov s dobrým jazykovým potenciálom a literárnymi vlohami. Je pravdou, že preklad viazanej poézie sa vo všeobecnosti chápe ako najťažší, čo môže mladých záujemcov o prekladanie od neho odrádzať, práve preto je však nevyhnutné pokúsiť sa ich na základe vlastných skúseností a kontaktov k nemu pritiahnuť. Na to má slúžiť množstvo rozmanitých aktivít – prednášky prekladateľov a teoretikov prekladu, besedy s prekladateľmi, teoretikmi a básnikmi, tvorivé dielne zamerané na preklad viazanej poézie, účasť študentov v prekladateľských súťažiach či webová platforma na výmenu skúseností z prekladu viazaných textov. https://projekty.portalvs.sk/projekty/_projekt/13502/1 |
Registračné číslo projektu a plný názov organizácie (nie skratka), ktorá udelila grant: 022UPJŠ-4/2017,Kultúrna a edukačná grantová agentúra (KEGA) Názov projektu: Jazyk a literatúra v súčasnom socio-kultúrnom a mediálnom kontexte Obdobie realizácie projektu: 01/17 - 12/19 Postavenie v projekte: spoluriešiteľ projektu Stručná charakteristika projektu:Projekt bol zameraný na rozšírenie, doplnenie a integráciu obsahu učiva pre študentov 1., 2. aj 3. stupňa vysokoškolského štúdia v oblasti slovenského jazyka a literatúry, ako aj v oblasti masmediálnej komunikácie prostredníctvom netradičných foriem prezentácie jazyka a kultúry ako sociokultúrneho fenoménu. Zámerom projektu bolo predstaviť lingvistickú, literárnu aj masmediálnu problematiku v širšom kontexte - jednak ako historicko-kultúrne dedičstvo a jednak ako aktuálny a dynamicky sa rozvíjajúci jav, pričom všetky tieto javy možno spoznávať vo vzájomnej živej interakcii. K takémuto predstaveniu a doplneniu obsahu vyučovania slovenského jazyka a literatúry a (masmediálnej) komunikácie prispeli viaceré konkrétne realizácie - besedy s autormi, literárne exkurzie, poznávacie exkurzie na konkrétne miesta na Slovensku spojené s významnými osobnosťami z oblasti jazyka, literatúry a kultúry, tvorivé dielne zamerané na písanie rozličných komunikátov (cez umeleckú literatúru, publicistické žánre, web-stránky) a interaktívnu spoluprácu s významnými súčasnými umelcami, prednášky významných osobností nielen z oblasti lingvistiky, literatúry a mediálneho umenia, ale aj iných druhov umenia a kultúry. Všetky uvedené činnosti majú potenciál prispieť k hlbšiemu pochopeniu národného kultúrneho dedičstva Slovenska aj v širšom (nadnárodnom) kontexte, a zároveň motivovať študentov k aktívnemu a integrujúcemu vnímaniu jazyka, literatúry a kultúry ako živej súčasti filologicky orientovaného štúdia. https://projekty.portalvs.sk/projekty/projekt/projekt-data/10909 |
Registračné číslo projektu a plný názov organizácie (nie skratka), ktorá udelila grant: APVV-20-0179, Agentúra na podporu výskumu a vývoja (APVV) Názov projektu: Interaktívny hypertextový lexikón literárnej vedy s korpusom kľúčových literárnovedných textov Obdobie realizácie projektu (MM/YY-MM/YY): 07/21 - 06/25 Postavenie v projekte: spoluriešiteľ projektu Stručná charakteristika projektu: Projekt si kladie za cieľ vytvoriť interaktívny lexikón literárnovedných pojmov a kategórií literárnej vedy v médiu hypertextu spolu s korpusom kľúčových textov z literárnej teórie. Projekt bude nadväzovať na dielo Hyperlexikón literárnych pojmov a kategórií, ktoré bolo realizované v rámci dvoch projektov VEGA. Kvalitatívne bude projekt obsahovať nové zložky, ktoré budú predstavovať inovatívne funkčné prvky lexikónu. Ide o zložku interaktivity a zložku korpusu pôvodných literárnovedných prác paradigmatického a programatického charakteru. Funkcia hypertextuality zostane zachovaná. Lexikónové heslá budú stavať na doterajších odborných skúsenostiach riešiteľov a budú podložené výskumnými a publikačnými aktivitami, ktoré sa budú diať v súbehu s prácou na lexikónových heslách. Kvalitný základný výskum považujeme za fundament tvorby syntetického diela takéhoto charakteru a rozsahu. V našom prostredí zatiaľ neexistuje žiadne iné slovníkové dielo, ktoré by v širšom a transfilologickom rámci sprostredkúvalo súčasné literárnovedné poznanie a ktoré by bolo pre používateľov prístupné v plnom rozsahu online. https://www.sav.sk/?lang=sk&doc=activity-proj-nat&institute_no=66 |
Medzinárodné mobility a pracovné cesty
|
Ústav bohemistických studií, Filozofická fakulta, Uníverzita Karlova Praha, Nám. Jana Palacha 2, 116 38 Praha 1, Česká republika, 21. – 25. 3. 2016, Erasmus+
|
Katedra slavistiky, Filozofická fakulta, Ostravská univerzita, Dvořákova, 7 701 03 Ostrava, Česká republika, apríl 2017, Erasmus+
|
Katedra slavistiky, Filozofická fakulta, Ostravská univerzita, Dvořákova, 7 701 03 Ostrava, Česká republika, apríl 2018, Erasmus+
|
Faculty of Arts, University of Ljubljana, Slovenia, Kongresni trg 12, 1000 Ljubljana, Slovenija, 19. - 24. 5. 2018, Erasmus+
|
Katedra slavistiky, Filozofická fakulta, Ostarvská univerzita, Dvořákova, 7 701 03 Ostrava, Česká republika, 6. - 9. 5. 2019, Erasmus+
|
Faculty of Arts, University of Ljubljana, Slovenia, Kongresni trg 12, 1000 Ljubljana, Slovenija, 20. - 23. 5. 2019, Erasmus+
|
Organizačné aktivity
|
podpredseda vedeckej rady - Filozofická fakulta UPJŠ v Košiciach, 2015 -
|
člen (2012 - 2020), podpredseda (2016 - 2018) a predseda (2018 – 2020) komisie VEGA
č. 12 - Vedecká grantová agentúra MŠVVaŠ SR a SAV SR, 2012 - 2020
|
člen inauguračných a habilitačných komisií - Filozofická fakulta UK Bratislava, Filozofická fakulta UMB Banská Bystrica, Filozoifická
fakulta a Pedagogická fakulta Prešovskej univerzity v Prešove, Filozofická fakulta
UKF v Nitre, 2010 -
|
člen redakčnej rady - vedecký časopis Religious and Sacred Poetry. Religion, Culture and Education, Krakov,
Poľsko, 2015 -
|
člen redakčného kruhu - vedecký časopis World Literature Studies (Current Contents), 2014 -
|
Predseda poroty - Porota na udelenie Ceny P. O. Hviezdoslava, 2022, 2023
|
Ocenenia
|
- laureát Krištáľového krídla za rok 2020 v kategórii Publicistika a literatúra za preklad eposu Johna Miltona Stratený raj - cena Jána Hollého za rok 2020 za preklad eposu Johna Miltona Stratený raj 5 prémií Ceny Jána Hollého 1992 - 2007 (John Keats: Mraky a súmraky, Nahý anjel. Antológia beatnickej poézie, William Blake: Počul som spievať anjela, Dannie Abse: Dúha na nočnej oblohe, Ted Hughes: Príbehy o Stvorení) - prémia Literárneho fondu za rok 1998 za štúdiu O preklade niektorých zriedkavejších metier - prémia Literárneho fondu za rok 2005 v kategórii encyklopedickej a slovníkovej literatúry za dielo Anglicko-slovenský a slovensko-anglický slovník - cena rektora UPJŠ za významný mediálny čin v AR 2020/2021 (preklad eposu Johna Miltona Stratený raj) - cena dekana FF UPJŠ za rok 2008 (preklad Oratórium sv. Filipa Neriho: duchovná cesta, Stanovy a všeobecný štatút konfederácie oratória sv. Filipa Neriho) - cena dekana FF UPJŠ za rok 2013 (monografia Preklad pod lupou)
|
Projekty
|
1. Grant VEGA 1/0407/17 2017 – 2020 (2017 – 2020) Slovenská poézia v anglických prekladoch (vedúci grantu). 2. Grant VEGA 1/0873/12 (2012 – 2014) Piesňový text v druhej polovici 20. a prvej dekáde 21. storočia (vedúci grantu). 3. Grant VEGA 1/0086/09 (2009 – 2011) Kultúrno-historické udalosti 20. storočia a ich umelecká reflexia v Strednej a Západnej Európe, vedúci grantu Gavura Ján, Mgr. et Mgr., PhD., Filozofická fakulta PU (zástupca vedúceho grantu). 4. Grant VEGA 1/7325/20 (2003 – 2005) Recepcia svetovej literatúry na Slovensku, vedúci grantu prof. PhDr. Anna Valcerová, CSc., Katedra slovenského jazyka a literatúry, Filozofická fakulta Prešovskej univerzity (spoluriešiteľ). 5. Grant KEGA 3/2230/04 (2004 – 2006) Študijný program pre študijný odbor prekladateľstvo a tlmočníctvo 3. stupeň, vedúci grantu prof. PhDr. Anna Valcerová, CSc., Katedra slovenského jazyka a literatúry, Filozofická fakulta Prešovskej univerzity (spoluriešiteľ). 6. Grant VEGA 1/3716/06 (2006 – 2008) Literatúra v medzikultúrnych vzťahoch., vedúci grantu prof. PhDr. Anna Valcerová, CSc., Katedra slovenského jazyka a literatúry, Filozofická fakulta Prešovskej univerzity (spoluriešiteľ). 7. Grant VEGA 1/3716/06 (2006 - 2008) – Literatúra v medzikultúrnych vzťahoch, vedúci grantu prof. PhDr. Anna Valcerová, CSc., Katedra slovenského jazyka a literatúry, Filozofická fakulta Prešovskej univerzity (spolušiešiteľ). 8. Grant VEGA 1/0698/08 (2008 – 2010) Estetické, jazykovo-semiotické, štruktúrnotypologické, komparatívne, sémantickokompozičné a verzologické charakteristiky básnického textu, vedúci grantu prof. PhDr. Ján Gbúr, CSc. (spolušiešiteľ). 9. Grant VEGA 2/0020/13 (2013 – 2015) Hyperlexikón literárnovedných pojmov a kategórií, vedúci projektu Mgr. Roman Mikuláš, PhD., USVL SAV Bratislava (spoluriešiteľ). 10. Projekt Rozvoj inovatívnych foriem vzdelávania a podpora interdisciplinarity štúdia na Univerzite Pavla Jozefa Šafárika v Košiciach (RIFIV), 2013 – 2015, ITMS kód 26110230101 (spoluriešiteľ). 11. Národný projekt č. OPV/K/RKZ/NP/2008-4 (12/2008 – 11/2013) Modernizácia vzdelávacieho procesu na stredných školách (spoluriešiteľ). 12. Grant VEGA 1/0736/15 (2015 – 2018) Metodologické prieniky do (re)interpretácie diel slovenskej a svetovej literatúry, vedúci grantu prof. PhDr. Ján Gbúr, CSc. (spolušiešiteľ).
|
Medzinárodná spolupráca
|
Ústav bohemistických studií, Filozofická fakulta, Uníverzita Karlova Praha Katedra slavistiky, Filozofická fakulta, Ostravská univerzita Faculty of Arts, University of Ljubljana, Slovenia
|
Iné
|
- 5 encyklopedických hesiel v domácich publikáciách - spoluorganizácia a uvádzanie prednášok nositeľov Pulitzerovej ceny na UPJŠ v Košiciach od r. 2013 (W. Bogdanic, J. M. Steele, D. Nelson, I. Johnson, M. Mendoza) - organizácia a moderovanie Literárnych salónov – besied s poprednými súčasnými slovenskými a zahraničnými autormi v Prešove (1999 - 2002) - editorstvo a jazyková redakcia rukopisov pre slovenské vydavateľstvá (Knižná dielňa Timotej, Modrý Peter, Baum, Slovart, Slovenský spisovateľ, Edition Ryba, OZ Slniečkovo, Skalná ruža, Literárne informačné centrum) - posudzovateľská činnosť pre World Literature Studies (karentovaný časopis) posudzovateľská činnosť pre časopis Slavica Litteraria (ERIH+) - predseda poroty Ceny P. H. Hviezdoslava v roku 2022 - člen poroty ceny Anasoft Litera za rok 2021 - porotca súťaží Literárna Senica Laca Novomeského Literárne Košice, Literárne talenty Humenné (2001 - ) - porotca celoslovenskej literárnej súťaže Básne 2009 a 2011 člen komisie Štátneho fondu kultúry Pro Slovakia pre umelecký preklad (1999 – 2003) - člen poroty na udelenie Ceny Jána Hollého za preklad za r. 2000, 2005, 2012 - člen Obce spisovateľov Slovenska - člen Slovenskej spoločnosti prekladateľov umeleckej literatúry
|
Zaujímavé linky
|
https://sk.wikipedia.org/wiki/Mari%C3%A1n_Andri%C4%8D%C3%ADk
|