Email:
|
marketa.andricikova@upjs.sk | |
Homepage:
|
https://www.upjs.sk/FF/zamestnanec/marketa.andricikova | |
Fakulta:
|
FF UPJŠ
-
Univerzita Pavla Jozefa Šafárika v Košiciach, Filozofická fakulta
|
|
Pracovisko:
|
KSSFaK
-
Katedra slovakistiky, slovanských filológií a komunikácie
|
|
Miestnosť:
|
A315 | |
Telefón:
|
+421 55 234 7127 | |
ORCID iD:
|
https://orcid.org/0000-0001-5659-8249 |
Prehľad o zodpovednosti za uskutočňovanie,
rozvoj a zabezpečenie kvality študijného programu alebo jeho časti na vysokej škole
v aktuálnom akademickom roku
|
Študijný program: SJb medziodborové štúdium slovenského jazyka a literatúry (podprogram), osoba zodpovedná za výučbu profilového predmetu, študijný odbor: filológia, I. stupeň štúdia
|
Študijný program: SMSb slovakisticko-mediálne štúdiá, osoba zodpovedná za výučbu profilového predmetu, študijný odbor: filológia, I. stupeň štúdia
|
Študijný program: SJm učiteľstvo akademických predmetov (v kombinácii), osoba zodpovedná za výučbu profilového predmetu, študijný odbor: učiteľstvo a pedagogické vedy, II. stupeň štúdia
|
Študijný program: SMSm slovakisticko-mediálne štúdiá, osoba zodpovedná za výučbu profilového predmetu, študijný odbor: filológia, II. stupeň štúdia
|
Študijný program: LV literárna veda, členka odborovej komisie doktorandského štúdia, študijný odbor: filológia, III. stupeň štúdia
|
Profilové predmety
|
KSSFaK/SVL1/09 svetová literatúra 1 - učiteľstvo slovenského jazyka a literatúry (v kombinácii), II. stupeň štúdia
|
KSSFaK/DSL1/15 dejiny svetovej literatúry I - slovakisticko-mediálne štúdiá, II. stupeň štúdia
|
KSSFaK/LDM/07 literatúra pre deti a mládež - medziodborové štúdium slovenského jazyka a literatúry, I. stupeň štúdia
|
KSSFaK/DSL2/15 dejiny svetovej literatúry II - slovakisticko-mediálne štúdiá, II. stupeň štúdia
|
KSSFaK/SVL2/10 svetová literatúra 2 - učiteľstvo slovenského jazyka a literatúry, II. stupeň štúdia
|
Vybrané publikácie
|
ADN Scientific papers in national journals registered in Web of Science or SCOPUS databases Meta-Revision: The New Paradigm of Faustian Stories / Peter Getlík, Markéta Andričíková. - recenzované. - Projekt: Metodologické postupy v literárnovednom výskume s presahom do mediálneho prostredia - APVV 19-0244. In: Communication Today. - ISSN 1338-130X. - Roč. 12, č. 1 (2021), s. 14-27. [GETLÍK, Peter (60%) - ANDRIČÍKOVÁ, Markéta (40%) ] |
V3 Vedecký výstup publikačnej činnosti v časopise Deti chcú spojenectvo. Potrebujú cítiť, že dospelí sa z ich strachu nevysmievajú : Reprezentácia strachu v beletrii pre deti má aj terapeutickú funkciu / Markéta Andričíková. - DIGARCHUPJS. In: Bibiana : revue o umení pre deti a mládež. - ISSN 1335-7263. - Roč. 31, č. (2024), s. 82-93. [OV 020]; [ŠO 7320] [ANDRIČÍKOVÁ, Markéta ( Autor, 100% )] |
ACB - Vysokoškolské učebnice vydané v domácich vydavateľstvách Sedláková, Marianna (57%) - Andričíková, Markéta (10%) - Pekarovičová, Jana (3%) - Sabol, Ján (5%) - Bónová, Iveta (5%) - Fruhaufová, Eva (3%) - Kovács, Radoslav (7%) - Novák, Andrea (10%) 2021. Praktická didaktika slovenčiny ako cudzieho jazyka pre študentov slovakistiky [elektronický zdroj] / Marianna Sedláková ... [et al.]; recenzenti Oksana Humenna, Katarína Fedáková.. - 1. vyd. - Košice : Univerzita Pavla Jozefa Šafárika v Košiciach, 2021. - 194 s., online - recenzované.. - ISBN 9788057400127. |
V2 Vedecký výstup publikačnej činnosti ako časť editovanej knihy alebo zborníka Metamorfózy rozprávača v románe Itala Calvina Stromový barón / = Metamorphoses of the Narrator in the Novel Baron of the Trees by Italo Calvino Markéta Andričíková, Gabriela Onušková. - recenzované. InterKult 2021 (7. : 02.10.2021 : Nový Sad, Srbsko); In: InterKult 2021 : tematski zbornik : izabrani radovi sa Sedme međunarodne konferencije=Thematic proceedings : selected papers from the seventh international conference. - Novi Sad : Pedagogical Institute of Vojvodina, 2022. - ISBN 9788680707846. - S. 213-224. [OV 020]; [ŠO 7320] [ANDRIČÍKOVÁ, Markéta ( Autor, 60% ) - ONUŠKOVÁ, Gabriela ( Autor, 40% )] |
AFD Publikované príspevky na domácich vedeckých konferenciách Malý princ ako archetypálny prototext v súčasných naratívoch pre deti a mládež / Markéta Andričíková. - recenzované. In: (Po)etika umeleckej tvorby pre deti a mládež : zborník príspevkov z medzinárodnej vedeckej konferencie Éthos a poésis v umeleckej tvorbe pre deti a mládež, organizovanej pri príležitosti okrúhleho životného jubilea prof. PhDr. Zuzany Stanislavovej, CSc.. - Prešov : Prešovská univerzita v Prešove, 2021. - ISBN 9788055527567. - S. 262-273. |
Vybrané projekty
|
VEGA 1/0153/15 Názov projektu: Svetová literatúra pre deti a mládež v slovenskom preklade po roku 1990. (Zodp. riešiteľ: Zuzana Stanislavová) Obdobie realizácie projektu: 01/16 - 12/18 Postavenie v projekte: spoluriešiteľka projektu Stručná charakteristika projektu: Projekt nadviazal na výskum uskutočnený v rámci predchádzajúceho projektu VEGA 1/0153/12, orientovaného na slovenské preklady literárnej tvorby pre deti a mládež medzi rokmi 1960 – 1989 a jej ilustračnú podobu. Systematické skúmanie produkcie z aspektu žánrovo-tematického, poetologického, axiologického a jazykovo-teritoriálneho malo za cieľ opísať a vysvetliť textové a ilustračné trendy v knižnom importe na Slovensku od roku 1990 po súčasnosť a reflektovať ich vo vzťahu jednak k prekladovej tvorbe pred rokom 1990, jednak k stavu pôvodnej literatúry pre deti a mládež. |
VEGA 1/0120/15 Názov projektu: Časopisecký fenomén Slniečko v kontexte slovenskej detskej a národnej literárnej kultúry. (Zodp. riešiteľ: Ondrej Sliacky) Obdobie realizácie projektu: 01/16 - 12/18 Postavenie v projekte: spoluriešiteľka projektu Stručná charakteristika projektu: Zmyslom projektu bol literárnovedný výskum časopisu, ktorý už temer deväť desaťročí (od roku 1927) ovplyvňuje estetické a mravné vedomie generácií slovenských detí. Tak v medzivojnovom období ako aj vo svojej druhej, obnovenej fáze od konca 60. rokov 20. st. časopis nielen kontinuálne udržoval v čitateľskom kontexte dosiahnuté umelecké hodnoty, ich druhy a žánre, ale iniciačne vplýval na ich modernizáciu. V tomto zmysle ide o jedinečný fenomén, ktorý je všeobecne akceptovanou súčasťou celonárodnej kultúry. |
KEGA 022UPJŠ-4/2017 Názov projektu: Jazyk a literatúra v súčasnom socio-kultúrnom a mediálnom kontexte Obdobie realizácie projektu: 01/17 - 12/19 Postavenie v projekte: vedúca riešiteľka Stručná charakteristika projektu: Projekt bol zameraný na rozšírenie, doplnenie a integráciu obsahu učiva pre študentov 1., 2. aj 3. stupňa vysokoškolského štúdia v oblasti slovenského jazyka a literatúry, ako aj v oblasti masmediálnej komunikácie prostredníctvom netradičných foriem prezentácie jazyka a kultúry ako sociokultúrneho fenoménu. Zámerom projektu bolo predstaviť lingvistickú, literárnu aj masmediálnu problematiku v širšom kontexte - jednak ako historicko-kultúrne dedičstvo a jednak ako aktuálny a dynamicky sa rozvíjajúci jav, pričom všetky tieto javy možno spoznávať vo vzájomnej živej interakcii. K takémuto predstaveniu a doplneniu obsahu vyučovania slovenského jazyka a literatúry a (masmediálnej) komunikácie prispeli viaceré konkrétne realizácie - besedy s autormi, literárne exkurzie, poznávacie exkurzie na konkrétne miesta na Slovensku spojené s významnými osobnosťami z oblasti jazyka, literatúry a kultúry, tvorivé dielne zamerané na písanie rozličných komunikátov (cez umeleckú literatúru, publicistické žánre, web-stránky) a interaktívnu spoluprácu s významnými súčasnými umelcami, prednášky významných osobností nielen z oblasti lingvistiky, literatúry a mediálneho umenia, ale aj iných druhov umenia a kultúry. Všetky uvedené činnosti majú potenciál prispieť k hlbšiemu pochopeniu národného kultúrneho dedičstva Slovenska aj v širšom (nadnárodnom) kontexte, a zároveň motivovať študentov k aktívnemu a integrujúcemu vnímaniu jazyka, literatúry a kultúry ako živej súčasti filologicky orientovaného štúdia. https://projekty.portalvs.sk/projekty/projekt/projekt-data/10909 |
KEGA 014UPJŠ-4/2021, Kultúrna a edukačná grantová agentúra (KEGA) Názov projektu: Preklad a recepcia viazanej poézie ako generačný problém Obdobie realizácie projektu: 01/21 - 12/23 Postavenie v projekte: zástupkyňa vedúceho riešiteľa projektu Stručná charakteristika projektu: Zámerom projektu je podnietiť, resp. zvýšiť v študentoch filologických odborov záujem o preklad tzv. viazanej poézie (metricky organizovanej a prevažne rýmovanej), ktorá tvorí základ svetového básnického dedičstva od najstarších čias až podnes. Rapídny pokles prekladateľov viazanej poézie v posledných desaťročiach na Slovensku vytvára obavu, že ju onedlho nebude mať kto prekladať, čo ostro kontrastuje s faktom, že ešte vždy je veľa diel tohto charakteru, ktoré nemáme do slovenčiny preložené vôbec. Tento projekt má byť jedným z pokusov zvrátiť túto nepriaznivú situáciu orientáciou na mladú generáciu vysokoškolákov, budúcich filológov s dobrým jazykovým potenciálom a literárnymi vlohami. Je pravdou, že preklad viazanej poézie sa vo všeobecnosti chápe ako najťažší, čo môže mladých záujemcov o prekladanie od neho odrádzať, práve preto je však nevyhnutné pokúsiť sa ich na základe vlastných skúseností a kontaktov k nemu pritiahnuť. Na to má slúžiť množstvo rozmanitých aktivít – prednášky prekladateľov a teoretikov prekladu, besedy s prekladateľmi, teoretikmi a básnikmi, tvorivé dielne zamerané na preklad viazanej poézie, účasť študentov v prekladateľských súťažiach či webová platforma na výmenu skúseností z prekladu viazaných textov. https://projekty.portalvs.sk/projekty/_projekt/13502/1 |
VEGA 1/0144/25 Názov projektu: Slovenské knižné preklady anglofónnej poézie Obdobie realizácie projektu: 2025 - 2028 Postavenie v projekte: zástupkyňa vedúceho riešiteľa projektu Stručná charakteristika projektu: Projekt je zameraný na systematický výskum vývinových, poetologických a axiologických aspektov slovenských knižných prekladov anglofónnej poézie od čias národného obrodenia až podnes. Tento projekt si kladie za cieľ zmapovať slovenské preklady anglofónnej poézie od 19. st. až po súčasnú produkciu slovenských vydavateľstiev vrátane použitých prekladateľských stratégií a metód s ohľadom na čas vzniku toho-ktorého prekladu. Keďže ide o desiatky knižných prekladov, sústredíme sa práve na knižné vydania, pričom nateraz nebudeme sledovať časopiseckú produkciu. Rovnako ako pri predošlom projekte, aj tu rátame na jeho konci so zhrnutím čiastkových výskumov do obsiahlej monografie, ktorá by mala ukázať stav záujmu slovenského básnického prekladu o anglofónnu poéziu, zhodnotiť kvality jednotlivých prekladov a formulovať závery o celkovom charaktere slovenského básnického prekladu z tejto jazykovej oblasti, zároveň poukázať na biele miesta v preklade, ktoré môžu byť výzvou pre mladšie prekladateľské generácie. https://portal.ccvapp.upjs.sk/project-view/3298 |
Medzinárodné mobility a pracovné cesty
|
Eberhard Karls Universitat TÜBINGEN, TÜBINGEN, Nemecko, 13. - 14. november 2009, Výskumný pobyt v TÜBINGENE, Nemecko, v rámci projektu EUCU.NET (Medzinárodná sieť
detských univerzít)
|
Universitat Wien, Viedeň, Rakúsko, 5. - 7. decembra 2009, Výskumný a študijný pobyt v rámci projektu EUCU.NET (Medzinárodná sieť detských univerzít)
|
Filozofická fakulta Karlovej univerzity v Prahe, Ústav bohemistických studií, Praha, Česká republika, 21. - 25. marca 2016, Prednáškový pobyt (v rámci programu Erasmus+)
|
Katedra slavistiky Filozofickej fakulty Ostravskej univerzity, Ostrava, Česká republika, 26. - 30. novembra 2018, Prednáškový pobyt (v rámci programu Erasmus+)
|
Organizačné aktivity
|
Ars Šafarikiana (týždeň tvorivého písania pre študentov VŠ, od roku 2018), vedúca
organizačného tímu - UPJŠ, od r. 2018
|
literárne exkurzie (besedy, workshopy so spisovateľmi, exkurzie), členka organizačného
tímu - FF UPJŠ, od roku 2012
|
besedy so spisovateľmi (členka organizačného tímu) - FF UPJŠ, od roku 2012
|
príprava a realizácia prehliadky študentských vedeckých prác na KSSFaK (vedúca organizačného
tímu) - KSSFaK, FF UPJŠ, v rokoch 2018, 2019, 2020
|
Organizovanie prednášok zahraničných hostí v rámci programu Erasmus + na KSSFaK - KSSFaK, FF UPJŠ, od roku 2014
|
členka Vedeckej rady časopisu Bibiana. Revue o umení pre deti a mládež - BIBIANA, Medzinárodný dom umenia pre deti, od roku 2022
|
členka odborovej komisie v študijnom odbore doktorandského štúdia; odbor filológia - Filozofická fakulta UPJŠ, od 21. mája 2021
|
Stredoškolská učiteľka literatúry na dohodu v rámci medzinárodného diplomového programu
IB - International Baccalaureate - Gymnázium Šrobárova 1 v Košiciach, od 1. 2. 2023
|